OWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESBRUSHCUTTERSDEBROUSSAILLEUSEDESBROZADOR848-J8S-93A0 (501)BCZ2401SAPPLICABLE SERIAL NUMBERS :
10other times when weather conditions might makeit unsafe to use the product. WORKING PLAN1. You should never use the product when under theinfluence
c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, pargrands vents ou toute autre condition climatiquerendant l’utilisation de la machine dangereuse. P
12Remove any obstacle before beginning work.3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuelleakage. Make sure that the cutting attachment ispr
13Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élémentdesserré ou de fuite de carburant. S’assurer
141. Grip the handles firmly with both hands using yourwhole hand. Place your feet slightly apart (slightlyfurther apart than the width of your should
15deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pourque les pieds reposent sur une largeur un peu plusimportante que celle des épaules) et avoir unepostu
16manual must be performed, please contact arepresentative from the store nearest RedMaxauthorized servicing dealer for assistance.5. Do not use any a
175. Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de marqueautres que RedMax ou non agréés.6. Ne jamais démonter ou modifier la machine, quellesque soien
186. Set upEnglish MOUNTING ENGINE (SE1)1. Push the driveshaft housing toward the clutchhousing and rotate it by hand to check that thedriveshaft is
196. Assemblage 6. MontajeFrançais Español MONTAGE DU MOTEUR (SE1)1. Engager le tube de protection de l’arbre detransmission dans le carter d’embraya
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
207. FuelEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool be
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
22 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f
23de votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, les conduites d’essence oule réservoir d’essence du mote
24very quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubberand/or plastic parts and disruption of enginelubrication.3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE
25L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de trèsrapidement détruire les piè
268. OperationEnglish STARTING ENGINEThe cutting head will start rotating upon the enginestarts.1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutt
278. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español MISE EN MARCHE DU MOTEURFaire attention que la lame de coupe se mette àtourner dès que le moteur démarre.1
288. OperationEnglish• Except for an emergency, avoid stopping the enginewhile pulling the throttle lever. ADJUSTING THROTTLE CABLE• The normal play
298. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español• Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contactlorsqu’on accélére. REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR• le je
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
308. OperationEnglishThe rate of cutting motion will depend on thematerial being cut. Heavy growth will require sloweraction than will light growth.4.
318. Fonctionnement 8. UsoFrançais Españolcortar crecimientos fuertes. La velocidad delmovimiento de corte dependerá del material que secorte. Los cre
32every every every25 50 100system/compornent procedure before hours hours hours noteuse after after afterfuel leaks, fuel spillage wipe out ✔fuel tan
33L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou
349. MaintenanceEnglish REFILLING TRIMMING LINE (MA1)1. For replacement line, use a diameter of .095in(2.4mm). The spool is capable for a line upto 2
359. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1)1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm dediamètre. La
369. MaintenanceEnglish SPARK PLUG• Starting failure and mis-firing are often caused by afouled spark plug. Clean the spark plug and checkthat the pl
379. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español BOUGIE D’ALLUMAGE• Les démarrages sans succès et les ratés d’allumagedu moteur sont souvent causés pa
389. MaintenanceEnglish GEAR CASE (MA6)• The reduction gears are lubricated by multipurpose,lithium-based grease in the gear case. Supply newgrease e
399. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6)• Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés parde la graisse au
41. Parts locationEnglishEnglish BCZ2401SOverall size(LxWxH) ····················································································· 71
409. MaintenanceEnglish PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTEREVERY 100 HOURS OF USE1. Remove the muffler, insert a screwdriver into thevent, and wipe away
419. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100HEURES D’UTILISATION1. Démonter le silencieux et insérer un tourn
4211. Optional blade usageEnglishOPT1OPT2OPT4OPT3• For security reason, in case of mounting theblade on this product and use it, purchase theblade kit
4311. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcionalFrançais EspañolPour des raisons de sécurité, au cas où voussouhaiteriez fixer la lam
44• When sharpening, removing, or reattaching theblade, be sure to wear thick, sturdy gloves anduse only proper tools and equipment to preventinjury.
45• Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de lalame, porter des gants épais et utiliser des outilsappropriés pour éviter toute blessure. CHOIS
4611. Optional blade usageEnglishground in a flat clear area and hold it firmly inplace so as to ensure that neither the cuttingpart nor the throttle
4711. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcionalFrançais Españoll’accélérateur en position de démarrage. Pourmettre le moteur en rout
4811. Optional blade usageEnglishMake sure to use shoulder strap and debris guard.If not, it is very dangerous when you slip or loseyour balance. CON
11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcionalFrançais EspañolN’utiliser la machine qu’avec le harnais et muni ducache anti-projectio
51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Poignée2. Bouton d’allumage3. Câble d’accélérateur4. Levier d’accélération5. M
50OPT123. How you can maintain the best control:a. Keep a good, firm grip on the unit with bothhands. A firm grip can help neutralize bounce.Keep your
513. Comment conserver le meilleur contrôle de lamachine :a. Tenir la machine fermement des deux mains. Lefait de la tenir le plus fermement possible
52Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged
5313. Parts list13. Liste des pièces13. Lista de piezasNOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplac
5413. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT BCZ2401S (S/N 50200101 and up)
55Key# Part Number Description Q'ty1 848-J8S-5820 PIPE COMP. 12 T3400-12130 • SEAL 13 3520-12213 SHAFT 14 T3195-31001 GEARCASE ASSY 15 848-B20-62
56Fig.2 ENGINE UNIT BCZ2401S (S/N 50200101 and up)13. Parts list
57Key# Part Number Description Q'ty1 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 12 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 13 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 14 848-F08-12E0 • GA
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain theemission control system warranty on your 1995 and later small off-road
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de v
3. Warning labels on the machine6EnglishFor safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications,
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado deexplicar la garantía del sistema de control de emisiones para motor
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DE
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.,par l'intermédiaire de n'importe quel
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A
Printed in U.S.A.KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.4344 Shackleford Road Suite 500Norcross, Georgia 30093
3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français EspañolINFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEURCE MOT
81. Read this manual carefully until you completelyunderstand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you m
91. Lea detenidamente este manual hastacomprender cabalmente todas las instruccionesde seguridad y uso.2. Mantenga este manual a mano para que puedaco
Commentaires sur ces manuels