WARNINGBCZ2601SBCZ2601SUBCZ2601SWOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESBRUSHCUTTERSDEBROUSSAILLEUSEDESBROZADOR848-JP3-93A0 (601)BCZ
10other times when weather conditions might makeit unsafe to use the product. WORKING PLAN1. You should never use the product when under theinfluence
c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, pargrands vents ou toute autre condition climatiquerendant l’utilisation de la machine dangereuse. P
12Remove any obstacle before beginning work.3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuelleakage. Make sure that the cutting attachment ispr
13Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élémentdesserré ou de fuite de carburant. S’assurer
141. Grip the handles firmly with both hands using yourwhole hand. Place your feet slightly apart (slightlyfurther apart than the width of your should
15deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pourque les pieds reposent sur une largeur un peu plusimportante que celle des épaules) et avoir unepostu
16manual must be performed, please contact arepresentative from the store nearest RedMaxauthorized servicing dealer for assistance.5. Do not use any a
175. Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de marqueautres que RedMax ou non agréés.6. Ne jamais démonter ou modifier la machine, quellesque soien
186. Set upEnglish INSTALLING HANDLE• Mount the handle to the shaft tube and clamp it at alocation that is comfortable to you. (SE1)(1) About 19 inch
196. Assemblage 6. MontajeFrançais Español MISE EN PLACE DE LA POIGNEE• Monter la poignée sur le bras de l'appareil et lapositionner pour avoir
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
207. FuelEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool be
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
22 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f
23de votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, les conduites d’essence oule réservoir d’essence du mote
24very quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubberand/or plastic parts and disruption of enginelubrication.3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE
25L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de trèsrapidement détruire les piè
268. OperationEnglish STARTING ENGINEThe cutting head will start rotating upon the enginestarts.1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutt
278. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español MISE EN MARCHE DU MOTEURFaire attention que la lame de coupe se mette àtourner dès que le moteur démarre.1
288. OperationEnglish STOPPING ENGINE (OP3)1. Release the throttle lever and run the engine for ahalf minute.2. Shift the ignition switch to the STOP
298. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español ARRET DU MOTEUR (OP3)1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tournerle moteur pendant encore 30 s
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
308. OperationEnglishto trim at its own pace.1. Hold the unit so the head is off the ground and istilted about 20 degrees toward the sweep direction.(
318. Fonctionnement 8. UsoFrançais Españolsu propio ritmo.1. Sostenga la unidad de forma que el cabezal estédespegado del suelo e inclinado unos 20 gr
32every every every25 50 100system/compornent procedure before hours hours hours noteuse after after afterfuel leaks, fuel spillage wipe out ✔fuel tan
33L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou
349. MaintenanceEnglish REFILLING TRIMMING LINE (MA1)1. For replacement line, use a diameter of .095in(2.4mm). The spool is capable for a line upto 2
359. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1)1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm dediamètre. La
369. MaintenanceEnglish SPARK PLUG• Starting failure and mis-firing are often caused by afouled spark plug. Clean the spark plug and checkthat the pl
379. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español BOUGIE D’ALLUMAGE• Les démarrages sans succès et les ratés d’allumagedu moteur sont souvent causés pa
389. MaintenanceEnglish GEAR CASE (MA6)• The reduction gears are lubricated by multipurpose,lithium-based grease in the gear case. Supply newgrease e
399. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6)• Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés parde la graisse au
BCZ2601S/BCZ2601SU/BCZ2601SWOverall size(LxWxH)BCZ2601S/BCZ2601SU ··········································································· 72.4(1
409. MaintenanceEnglish PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTEREVERY 100 HOURS OF USE1. Remove the muffler, insert a screwdriver into thevent, and wipe away
419. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100HEURES D’UTILISATION1. Démonter le silencieux et insérer un tourn
4211. Optional blade usageEnglishOPT2(1)OPT1Change to the debris guard which is suitable for themetal blade. (OPT1)TIGHTENING TORQUE : 26~43.5 in-lbs
4311. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcionalFrançais EspañolChanger de cache et installer le cache spécialementétudié pour les dé
44• When sharpening, removing, or reattaching theblade, be sure to wear thick, sturdy gloves anduse only proper tools and equipment to preventinjury.
45• Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de lalame, porter des gants épais et utiliser des outilsappropriés pour éviter toute blessure. CHOIS
4611. Optional blade usageEnglishground in a flat clear area and hold it firmly inplace so as to ensure that neither the cuttingpart nor the throttle
4711. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcionalFrançais Españoll’accélérateur en position de démarrage. Pourmettre le moteur en rout
4811. Optional blade usageEnglishMake sure to use shoulder strap and debris guard.If not, it is very dangerous when you slip or loseyour balance. CON
11. Utilisation de la lame optionnelle 11. Uso de hoja opcionalFrançais EspañolN’utiliser la machine qu’avec le harnais et muni ducache anti-projectio
BCZ2601S/BCZ2601SU/BCZ2601SWTamaño global (Long x Anch x Alt)BCZ2601S/BCZ2601SU·····································································
50OPT103. How you can maintain the best control:a. Keep a good, firm grip on the unit with bothhands. A firm grip can help neutralize bounce.Keep your
513. Comment conserver le meilleur contrôle de lamachine :a. Tenir la machine fermement des deux mains. Lefait de la tenir le plus fermement possible
52Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged
5313. Parts list13. Liste des pièces13. Lista de piezasNOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplac
5413. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT BCZ2601S (S/N 60100101 and up)
101 9” 22-tooth SST229 1102 9” 24-tooth SST249 1103 8” 8-tooth SGB088 1104 9” 8-tooth SGB089 1105 8” 4-tooth SGB048 1106 9” 4-tooth SGB049 1107 GUARD
5613. Parts listFig.2 ENGINE UNITBCZ2601S (S/N 60100101 and up)
Fig.2 ENGINE UNIT BCZ2601S (S/N 60100101 and up)57Key# Description Part Number Q'ty1 CYLINDER 848-F3R-12A2 12 GASKET, base 848-F3R-12B0 13 BOLT,
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain theemission control system warranty on your 1995 and later small off-road
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de v
3. Warning labels on the machine6EnglishFor safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications,
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado deexplicar la garantía del sistema de control de emisiones para motor
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DE
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.,par l'intermédiaire de n'importe quel
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A
Printed in U.S.A.KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.4344 Shackleford Road Suite 500Norcross, Georgia 30093
3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français Español TYPE DE MOTEUR : 6KZXS.0254BG ; EM CYLINDREE DU
81. Read this manual carefully until you completelyunderstand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you m
91. Lea detenidamente este manual hastacomprender cabalmente todas las instruccionesde seguridad y uso.2. Mantenga este manual a mano para que puedaco
Commentaires sur ces manuels